[zhài]
= 債
долг; заём

还债 [huán zhài] — верну́ть долг

借债 [jiè zhài] — брать взаймы́ [в долг]

- 债权国
- 债权人
- 债券
- 债台高筑
- 债务
- 债务人
- 债主
* * *
(сокр. вм. )
zhài
I сущ.
долг; заём; обязательство
免債 простить долг
還(huán)債 вернуть ссуду, уплатить долг; погасить задолженность
外債 внешний заём
債息日重 долг и проценты возрастают с каждым днём
債多不愁 у кого долгов много, тот (о них) не горюет
收債 взыскивать (получать) долги
打券棄債 сломать (уничтожить) расписки и аннулировать долги
血債 долг крови, счёт за кровавое злодеяние
冤債償清 рассчитаться (возмездие) за обиды (несправедливости)
債的擔保 обеспечение обязательства
II гл.
занимать, брать взаймы (в долг, в кредит, заимообразно); брать (получать) заём (ссуду); позаимствовать; задолжать; быть должным; становиться (быть) должником
債而食 кормиться (жить) в долг
債車 позаимствовать повозку; повозка, взятая взаймы

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»